Multilingual Folk Tale Database


Κύων κρέας φέρουσα (Αἴσωπος)

Den hont ende den bene Le Chien nageant.
Esopet unknown author
Middle Dutch French

Over I brugghe ghinc I hont,
Die I been droech in den mont.
Doen hi die scade int water sach
Van den bene, hort wat hi plach.
Hi snauwede omt stic van onder.
Dus wert hi van den bene sonder.
Dese favele es gheseit van dien,
Die al willen hebben, dat si sien.
Die emmer anders goet begaren,
Onblide worden si van den haren.

On perd son bien, et on l'a mérité, quand on veut prendre celui d'autrui.
UN Chien traversait une rivière à la nage, tenant dans sa gueule un morceau de chair : il aperçoit son image dans le miroir des eaux, et, croyant voir un autre chien portant une autre proie, il veut la lui ravir. Mais son avidité fut trompée : il lâcha la proie qu'il tenait, et ne put atteindre celle qu'il avait convoitée.



Change: Change: