Multilingual Folk Tale Database


La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf (Jean de La Fontaine)

The Frog and Ox Li rinne ki s' vout fé ossu grosse ki l' torea
Robert Thomson François Bailleux
English Walloon

A frog an ox with envy saw,
Admired his wondrous size,
Staring with both her little eyes.
And murmuring at Nature's law,
Thought fit for larger bulk to beg,
Herself no bigger than an egg ;
She laboured, stretched, began to swell,
“ Sister, ” she said, “ now mark me well,
Is that enough ?—tell me—may I compare ? ”
“ No, faith ; ”—“ look flow ? ” “ Not in the least ”—“ then there ? ”
“ You don't approach it, sister. ” . . . “ Then here goes !”
So swelled the silly thing, and burst amidst her throes.
Of just such fools, the world enough affords,
Cits buy and build to copy dukes and lords ;
Each petty prince a monarch’s pomp assumes,
Each count has pages strutting round his rooms.

Ene rinne voeya ene feye on torea
ki lyi shonna d' ene bele groxheur.
Leye k' esteut come èn oû... et nén co ttafwait,
djalote, si stind, s' houzêye... et s' mete tote e souweur
po divni grosse come li torea
tot djhant :
- Sour, loukîz m' bén, s' i vs plait !
Est ç' assez, dijhoz mel ? Direut on co ene rinne ?
- Awè !
- Vo m' î cial don ?
- Neni co !
- Vo m' î la ?
- Vos n' î estoz co waire !
Li pôve sote enocinne s' infla si télmint k' ele peta.

Li monde ridoxhe di djins ki leu sote glwere troubele.
Si bén k' i fjhexhe, on voet ki c' est "dji vou dji n' pou !"
Tot volant peter pus hôt k' leu cou,
i voeyèt vite clair e leu schiele.



Change: Change: