Multilingual Folk Tale Database


Κόραξ καὶ ἀλώπηξ (Αἴσωπος)

La vulp ed il corv მელა და ყვავი
unknown author unknown author
Raeto-Romance Georgian
La vulp era puspè ina giada fomentada. ერთხელ მელამ დაინახა, რომ ყვავი ხეზე შემომჯდარიყო და ნისკარტით ყველის მოზრდილი ნაჭერი ეჭირა.
Qua ha ella vis sin in pign in corv che tegneva in toc chaschiel en ses pichel. “სჯობს ახლავე დაემშვიდობო, მაგ ყველის ნაჭერსო” – ჩუმად ჩაიცინა მელამ და ხეს მიუახლოვდა.
Quai ma gustass, ha ella pensà ed ha clamà al corv: «Tge bel che ti es! “დილა, მშვიდობისა ბატონო ყვავოო”- მხიარულად შესძახა მელამ ყვავს და საუბარი განაგრძო: “დღითიდღე უფრო მშვენიერდებით, როგორი ფაფუკი ბუმბული გაქვთ და რა ნათელი თვალები.
Sche tes chant è uschè bel sco tia parita, lura es ti il pli bel utschè da tuts». რატომ არ მღერით?
Il corv ha sa sentì flattà da quest cumpliment. დარწმუნებული ვარ სხვა ფრინველებს შეშურდებათ თქვენი სიმღერის. გთხოვთ მომასმენინოთ, როგორ მღერის ფრინველთა დედოფალიო..”
E perquai ch’insatgi ludava sia vusch, ha el avert ses pical ed ha cratschlà: «Craa-craa-craa». ყვავს სიხარულისგან თვალები გაუბრწყინდა, თავი მაღლა აწია და სიმღერა დაიწყო, თუმცა როგორც კი პირი გააღო, ყველის ნაჭერი მიწაზე ჩამოუვარდა და მელამ დაიჭირა.
Ed il chaschiel è dà giu per terra. “ზუსტად ეს მინდოდაო” – გაიცინა მელამ.
La vulp al ha tschiffà e maglià. თუმცა სიკეთეს გამოვიჩენ და დასასრულს ყველის სანაცვლოდ ერთ რჩევას მოგცემ: მლიქვნელებს არასდროს ენდოო..”


Change: Change: