Multilingual Folk Tale Database


Kisah Nasib (Fudail Ibn Ayad)

Ketika Maut Datang ke Bagdad Quand la Mort vint à Bagdad
HARTA KARUN DARI TIMUR TENGAH unknown author
Indonesian French
Pada suatu hari, pengikut seorang Sufi di Bagdad sedang duduk di sudut sebuah warung ketika didengarnya dua mahkluk sedang bercakap-cakap. Le disciple d’un soufi de Bagdad, assis dans un recoin d’une salle d’auberge, surprit la conversation de deux inconnus.
Berdasarkan apa yang dipercakapkan itu, pengikut Sufi tersebut mengetahui bahwa salah satu diantara yang sedang berbicara itu adalah Malaikat Maut. Il comprit à les entendre que l’un d’eux était l’Ange de la Mort.
"Saya bertugas menemui sejumlah orang di kota ini selama tiga minggu mendatang." « J’ai plusieurs visites à faire dans cette ville au cours des trois prochaines semaines « , dit l’Ange à son compagnon.
kata Malaikat itu kepada temannya bicara. Terrifié, le disciple se dissimula autant qu’il put et se tint coi jusqu’à leur départ.
Karena takut, pengikut Sufi itu menyembunyikan diri sampai yang berbicara itu berlalu. Il appliqua alors toutes les ressources de son intelligence à résoudre ce problème : comment échapper à une possible visite de l’Ange de la Mort ?
Kemudian, setelah memeras otak bagaimana caranya menghindarkan diri dari maut, ia memutuskan bahwa apabila ia menjauhkan diri dari Bagdad, tentunya Maut tak akan bisa mencapainya. « Le mieux, se dit-il finalement, est de quitter Bagdad et d’aller me mettre à l’abri très loin d’ici. »
Berdasarkan alasan itu, iapun segera menyewa kuda yang tercepat, dan memacunya siang malam menuju Samarkand. Il loua le cheval le plus rapide qu’il put trouver et donna de l’éperon jour et nuit sur la longue route qui va de Bagdad à Samarcande.
Sementara itu Malaikat Maut menemui guru Sufi; mereka berdua membicarakan beberapa orang. " Entre-temps l’Ange de la Mort avait rencontré le maître soufi.
Dan di mana gerangan pengikutmu Si Anu?" Ils parlèrent de différentes personnes.
tanya Maut. « Au fait, dit l’Ange, où est ton disciple untel ?
"Tentunya ia ada di kota, sedang merenungkan sesuatu, mungkin di sebuah warung minum," jawab Sang Guru. - Il devrait se trouver quelque part dans Bagdad, dit le maître, sans doute dans un caravansérail : il consacre ses journées à la contemplation.
"Aneh," kata Sang Malaikat. " - Tiens !
Ia terdapat dalam daftarku. c’est curieux, dit l’Ange, parce qu’il est sur ma liste.
Ya, betul, ini dia; dan aku harus menjemputnya dalam waktu empat minggu ini di Samarkand, ya, Samarkand." Regarde, voici son nom : je dois le prendre dans quatre semaines à Samarcande. »


Change: Change: