Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Félix María Samaniego - 1781

Original version in Spanish

Country of origin: Spain

Translations

There are no translations available for this story

Add a translation

El Águila y la asamblea de los Animales

Félix María Samaniego

Todos los Animales cada instante
se quejaban a Júpiter tonante
de la misma manera
que si fuese un alcalde de montera.
El dios, y con razón, amostazado
viéndose importunado,
por dar fin de una vez a las querellas,
en lugar de sus rayos y centellas,
de receptor envía desde el cielo
al Águila rapante que, de un vuelo
en la tierra, juntó los Animales,
y expusieron en suma cosas tales:
Pidió el león la astucia del raposo,
éste de aquél lo fuerte y valeroso;
envidia la paloma al gallo fiero,
el gallo a la paloma lo ligero;
quiere el sabueso patas más felices,
y cuenta como nada sus narices;
el galgo lo contrario solicita;
y en fin, cosa inaudita,
los peces, de las ondas ya cansados,
quieren poblar los bosques y los prados;
y las bestias, dejando sus lugares,
surcar las olas de los anchos mares.
Después de oírlo todo,
el Águila concluye de este modo:
-¿Ves, maldita caterva impertinente,
que entre tanto viviente
de uno y otro elemento,
pues nadie está contento,
no se encuentra feliz ningún destino?
Pues, ¿para qué envidiar el del vecino?
Con sólo este discurso,
aun el bruto mayor de aquel concurso
se dio por convencido.
De modo que es sabido
que ya sólo se matan los humanos
en envidiar la suerte a sus hermanos.