Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean de La Fontaine - 1668

Adapted translation in Polish
  by Władysław Noskowski - 1876

Translated from (French):
La Mort et le Bucheron

Country of origin: France

Based on The Old Man and Death (Aesop)

Translations

Basque - viewaligned

Polish - aligned


Add a translation

Adaptations

Иван Крылов (Russian) - viewaligned

Drwal i śmierć

Jean de La Fontaine / Władysław Noskowski

Obarczony starości i chrustu brzemieniem,
Drwal ubogi stękając wlókł się do swej chaty.
Ustał wreszcie od trudu i z gorzkim westchnieniem
Ciężar z ramion zrzuciwszy, narzekać zaczyna:
"Kiedyż za swą niedolę doczekam zapłaty?
Kiedyż biedy ostatnia nadejdzie godzina?
Jak długo żyję na świecie,
Jeszczem nie zaznał nic, okrom zgryzoty:
Za mało chleba, za wiele roboty;
To żona chora, to wierzyciel gniecie,
To grad, to pożar, lub oboje razem,
Gnębią podatki, czynsze, kwaterunek..."
Zapłakał - i znękany swych nieszczęść obrazem
Śmierci wzywa na ratunek.
Śmierć, posłuszna, nadchodzi. "Czego chcesz, człowiecze?"
"Ot... zmęczyłem się troszkę - drwal zmieszany rzecze -
I chrustu dźwignąć nie mogę...
Pomóż, jeżeli łaska, bo mi pilno w drogę."