Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean de La Fontaine - 1668

Adapted translation in Polish
  by Władysław Noskowski - 1876

Original title (French):
Le Singe et le Léopard

Country of origin: France

Translations

Polish - aligned


Add a translation

Lampart i małpa

Jean de La Fontaine / Władysław Noskowski

Raz na kiermasz przywieziono
Lamparta z małpą uczoną;
W osobnych budach mieli zamieszkanie.
Lampart wołał: «Prosimy, panowie i panie!
Jest miejsce, kasa otwarta!
Nikt dotąd nie widział w świecie
Takiego jak ja lamparta!
Patrzcie, jak piękne futro mam na grzbiecie,
Jak włos miękki, lśniący, giętki,
Upstrzony w pręgi i cętki!»
Gawiedź pstrociznę nade wszystko ceni,
Więc tą przemową zwabieni,
Ludzie się zbiegli, weszli, oglądali,
A spojrzawszy, poszli dalej.
Małpa zaś tak wołała: «Proszę wejść łaskawie —
Sąsiad tylko postacią, ja dowcipem bawię.
Rozgłos mych zalet w świecie rozbiegł się szeroko:
Mój teść, jest to ów sławny brazylijski Żoko.
U niego chlubnie skończywszy nauki,
Umiem rozmaite sztuki:
Tańczę na linie, skaczę przez obręcze,
A kto się znudzi na sztuce,
Temu pieniądze powrócę —
Słowem małpy za to ręczę!»
Dobrze małpa mówiła, bowiem i u świata
Więcej popłaca rozum niż wytworna szata;
Ten się nigdy nie sprzykrzy — ta po chwili znudzi.
Ale że nikt półgłówka w mędrca nie przerobi,
Więc nigdy nie brak nam lampartów-ludzi,
Których tylko suknia zdobi.