Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean de La Fontaine - 1668

Translated into Walloon
  by François Bailleux

Translated from (French):
La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf

Country of origin: France

Based on The Frog and the Ox (Aesop)

Translations

Basque - viewaligned

Catalan - viewaligned

English - viewaligned

German - viewaligned

Italian - viewaligned

Portuguese - viewaligned

Walloon - aligned


Add a translation

Adaptations

Georges Sylvain (Haitian) - viewaligned

Иван Крылов (Russian) - viewaligned

Li rinne ki s' vout fé ossu grosse ki l' torea

Jean de La Fontaine / François Bailleux

Ene rinne voeya ene feye on torea
ki lyi shonna d' ene bele groxheur.
Leye k' esteut come èn oû... et nén co ttafwait,
djalote, si stind, s' houzêye... et s' mete tote e souweur
po divni grosse come li torea
tot djhant :
- Sour, loukîz m' bén, s' i vs plait !
Est ç' assez, dijhoz mel ? Direut on co ene rinne ?
- Awè !
- Vo m' î cial don ?
- Neni co !
- Vo m' î la ?
- Vos n' î estoz co waire !
Li pôve sote enocinne s' infla si télmint k' ele peta.

Li monde ridoxhe di djins ki leu sote glwere troubele.
Si bén k' i fjhexhe, on voet ki c' est "dji vou dji n' pou !"
Tot volant peter pus hôt k' leu cou,
i voeyèt vite clair e leu schiele.