Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean-Pierre Claris de Florian - 1792

Original version in French

Country of origin: France

Translations

English - viewaligned


Add a translation

La Carpe et le Carpillons

Jean-Pierre Claris de Florian

Prenez garde, mes fils, côtoyez moins le bord,
suivez le fond de la riviere ;
craignez la ligne meurtriere,
ou l' épervier, plus dangereux encor.
C' est ainsi que parloit une carpe de Seine
à de jeunes poissons qui l' écoutoient à peine.
C' étoit au mois d' avril ; les neiges, les glaçons,
fondus par les zéphyrs, descendoient des montagnes ;
le fleuve enflé par eux s' éleve à gros bouillons,
et déborde dans les campagnes.
Ah ! Ah ! Crioient les carpillons,
qu' en dis-tu, carpe radoteuse ?
Crains-tu pour nous les hameçons ?
Nous voilà citoyens de la mer orageuse ;
regarde : on ne voit plus que les eaux et le ciel,
les arbres sont cachés sous l' onde,
nous sommes les maîtres du monde,
c' est le déluge universel.
Ne croyez pas cela, répond la vieille mere ;
pour que l' eau se retire il ne faut qu' un instant.
Ne vous éloignez point, et, de peur d' accident,
suivez, suivez toujours le fond de la riviere.
Bah ! Disent les poissons, tu répetes toujours
mêmes discours.
Adieu, nous allons voir notre nouveau domaine.
Parlant ainsi, nos étourdis
sortent tous du lit de la Seine,
et s' en vont dans les eaux qui couvrent le pays.
Qu' arriva-t-il ? Les eaux se retirerent,
et les carpillons demeurerent ;
bientôt ils furent pris,
et frits.
Pourquoi quittoient-ils la riviere ?
Pourquoi ? Je le sais trop, hélas !
C' est qu' on se croit toujours plus sage que sa mere,
c' est qu' on veut sortir de sa sphere,
c' est que... c' est que... je ne finirois pas.