Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean-Pierre Claris de Florian - 1792

Original version in French

Country of origin: France

Translations

There are no translations available for this story

Add a translation

Le Chat et les Rats

Jean-Pierre Claris de Florian

Un angora que sa maîtresse
nourrissoit de mets délicats
ne faisoit plus la guerre aux rats ;
et les rats, connoissant sa bonté, sa paresse,
alloient, trottoient par-tout, et ne se gênoient pas.
Un jour, dans un grenier retiré, solitaire,
où notre chat dormoit après un bon festin,
plusieurs rats viennent dans le grain
prendre leur repas ordinaire.
L' angora ne bougeoit. Alors mes étourdis
pensent qu' ils lui font peur ; l' orateur de la troupe
parle des chats avec mépris.
On applaudit fort, on s' attroupe,
on le proclame général.
Grimpé sur un boisseau qui sert de tribunal :
braves amis, dit-il, courons à la vengeance.
De ce grain désormais nous devons être las,
jurons de ne manger désormais que des chats :
on les dit excellents, nous en ferons bombance.
à ces mots, partageant son belliqueux transport,
chaque nouveau guerrier sur l' angora s' élance,
et réveille le chat qui dort.
Celui-ci, comme on croit, dans sa juste colere,
couche bientôt sur la poussiere
général, tribuns et soldats.
Il ne s' échappa que deux rats
qui disoient, en fuyant bien vîte à leur taniere :
il ne faut point pousser à bout
l' ennemi le plus débonnaire ;
on perd ce que l' on tient quand on veut gagner tout.