Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Αἴσωπος

Translated into Russian
  by Василием Алексеевым - 1888

Based on Βάτραχος καὶ βοῦς

Country of origin: Greece

Translations

Czech - viewaligned

Dutch - viewaligned

English - viewaligned

Russian - aligned

Spanish - viewaligned

Welsh - viewaligned


Add a translation

Adaptations

Βαβρίας (Ancient Greek) - viewaligned

Bizenta Mogel (Basque) - viewaligned

Jean de La Fontaine (French) - viewaligned

Phaedrus (Latin) - viewaligned

B.S. Mang'anda (Swahili) - viewaligned

Бык и Жаба

Αἴσωπος / Василием Алексеевым

Бык пошел пить и раздавил детеныша жабы. Приходит на то место его мать — её там не было — и спрашивает своих детей: «Где ваш братишка?» — «Он умер, матушка, — говорят они, — сейчас приходил огромный зверь о четырех ногах и раздавил его». Надулась жаба и спрашивает: «Что, будет тот зверь с меня величиной?» — «Перестань, мама, — слышит она в ответ. — Не сердись, — скорей ты лопнешь, чем сравняешься с ним».

Опасно слабому тягаться с сильным.