Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Marie de France - 12CAD

Original version in Old French

Source: Ysopet (nr. 98)

Country of origin: France

Story type: The fox and the cat (ATU 105)

Translations

There are no translations available for this story

Add a translation

Dou Goupis et de uns Chaz

Marie de France

Un Horpils è un Cas alèrent
Parmi un champs si purpallèrent
Que il sereient cumpaignun ;
Dunc s'assanblèrent soz un buissun.
Le Chat au Gourpil demanda
Par quiex engiens se deffendra
Là ù il serunt entrepris ;
Li Goupix li respunt : amis,
Des engins sai-geo mult, jou crei,
E plain un sac en ai od mei ;
Mès je ne veill le sac uvrir
Deci que cil deivent faillir.
Li Caz respunt par brief sarmun
Nus ne summes mie conpaingnua
Qar geo ne sai fors c'un engin
Ce sevent bien tuit mi veisin.
Là ù il vunt einssi pallant
Deus Chiens virent venir curant ;
Li Gorpilz vers le Chat s'escrie :
Or ai-jou mestier de t'aie .
Li Chaz respunt si ajue toi,
N'ai k'un engig, il est od moi ;
Dunt salli li Chaz sor l'espine ;
Li Kien sessisent par l'esquine
Le Horpil, s'el vunt descirant;
Li Gaz li escrie maintenant :
Compains , fet-il, pur-coi t'ublies ,
Pur-coi tut tun sac ne deslies,
Tu l'espargnes trop lungement,
Li Chien te hastent durement.
Pur-qoi n'as tun sac desploié ?
Geo l'ai, fet-il, trop espargnié ,
Or te di bien , mix amereie
Tun seul engieng se jou l'aveie,
Que çax dont g'ai ma pance pleine ;
Je te voi délivré de paine.
Bien me deit, fait li Caz, membrer
De çou ke g'ai oï cunter.
Alors est ateins li Gopiz
Ja-çoit-il cuintes par ses dix.

Moralité.

Du Mentéor avient suvent
Jà parolt-il raisnablement,
Que puet li Saiges entreprendre
S'il velt à sa parole entendre.
Du loial Hume est mielz créue
Une parole et entendue
E plus profite en un grant plait
Que qanques li Mentièirres fait.