Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Marie de France - 12CAD

Original version in Old French

Source: Ysopet (nr. 09)

Country of origin: France

Translations

There are no translations available for this story

Add a translation

De deus Suriz, l’une borgoise et l’altre vileine

Marie de France

Ci dist d’une Suriz vileine
Ki a une vile prucheine,
Voleit aler pur déporter ;
Parmi un bos l’estuet aler.
Dedenz le bois li anuita
Une logete illuec truva
C’une Suriz dou bos ot faite
È sa viande i ot atraite.
La Suriz de vile demande
Se laiens n’i a point de viande;
Cele respunt g’en ai assez
Venez avant si la véez ,
E se plus amiez compaignie
Si sériiez vus bien servie.
Qant ele ot illuec pièce estéi ,
A sa cumpaigne en a parléi,
Dist ke ses estres est mauvès
E ke n’i volt demourer mès;
Od li s’en-viengne , si aura
Richeces granz que li dunra ;
Beles despensses, biaus celliers,
E buns boivres , è buns meingiers ;
Cele l’atrait, od li s’en va,
En riches sales la mena ,
Se li ad mustréi ses soliers
Ses despenses è ses greniers ;
Plentéi de férine è de miel
E cele cuida estre en ciel.
Mais lors vindrent li Buteillier
Qui durent entrer ù célier ,
Si tost cum il uvrirent l’uis
Les Suriz fuient ei pertuis ;
La Boschage fu esbahie
Ki lor estre ne saveit mie.
Kant cil issirent dou célier
Les Suriz r’alèrent au mengier,
Celé fu mourne è en dolor
Qui de mort ot éu paor ;
Sa cumpaingne la regarda,
Par grant amur li demanda
Qel sanblant fait ma duce amie !
Jeo suis , fet-ele , mal baillie
Pur la poour que j’ai eue,
Mult m’en repenz qant jeo t’ai crue ;
Tu me cunteies tut tun bien
Mes dou tun mal ne me deiz rien ,
Or as tu paour de la gent
De chas è de chiens ensement ,
È des engins que hum fait pur tei;
Miauz aim en bois estre par mei
En seurtei è sans destreces
Q’en tes grans sales en tristesces.

Moralité.

Ceste Fable dist sans respit
Chascuns aint miex le sien petit
Que il ad en paiz sanz dutance
Q’autrui richesce o mesestance
Dunt puet estre en léiauté
È bien fenir en vérité.