Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean de La Fontaine - 1668

Translated into Basque
  by Jean Baptiste Arxu - 1848

Source: La Fontainaren (nr. 30)

Original title (French):
Le Renard ayant la queue coupée

Country of origin: France

Translations

Basque - aligned


Add a translation

Haxeri buztan mutza

Jean de La Fontaine / Jean Baptiste Arxu

Haxeri bat amarrutxienetarik,
Oillo jale handienetarik,
Haxeri ussaina
Lekoala senditzen ziena,
Zephoan atzamanik
Izan zen.
Ahal bezala eskapi zen;
Buztana han utzirik.
Hurruntu zen botzik,
Ahalkia beghian
Gaixtokeria gogoan.
Haxeriak zielarik
Egunbatez saldoturik,
Holaxet da laguner minzatzen,
Sudurra derielarik erakhusten:
Ghibeleko haxe honez
Zer dugu eghiten?
Jaunak, gure buztanez
Ditugu bidiak xaxatzen.
Buztanak mutz ditzagun
Orok berehala egun;
Ghirate arhinago
Baita eigerrago.
Zure konseillia,
Ene adixkidia,
Erraiten dero lagun batek,
Hanitz hon duzu;
Bena ene lagun hoiek,
Utzuli nahi baduzu,
Badakikezie zuri zer erran.
Karkaillaz oro ordian
Hasten dira lagunak;
Eta buztan llaburrak
Ahoa eztu idoki gheroztik,
Ikhussirik nihork ezuela nahi
Sinhexi.