Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Jean de La Fontaine - 1668

Translated into Basque
  by Jean Baptiste Arxu - 1848

Source: La Fontainaren (nr. 44)

Original title (French):
Le Milan et le Rossignol

Country of origin: France

Translations

Basque - aligned


Add a translation

Ilhainxa eta erresiÑola

Jean de La Fontaine / Jean Baptiste Arxu

Ilhainxak,
Ohoin handiak,
Loxeria bazterretan iauririk,
Herriko haurñoer oïhu eghinerazirik,
Bere aztaparrez atzaman zuen
Erresiñol bat,
Udariko txoria.
Hau biziaren galthatzen
Zaio gaixoa hasten,
Zerenzat
Ezpeita janharia
Ihizi soiñu eghilia.
—Othoi, enzun zazu zuk nere kantia:
Terearen erranen deizut nik istoria,
Haren ere bai jaloskeria.
—Zer, Terea? ilhainxen janharia deia?
—Ez, erreghe zuzun;
Haren su garraz errerik
Behin izan nunduzun.
Nik
Kantaturen deizut kantore ederrena
Eghinen beiteizu plazer handiena;
Ene kantiak guzier
Eghiten dizu plazer eder.
—Zer, barur denari hire botz eigerraz
Minzatzen hiza bai zinzinzki?
Galthatzen deio ilhainxak borthizki.
—Erregher minzo nuzu, eghiazki.
—Erreghez izaten bahiz atzamanik,
Kanta itzok, kanta hire istoriak,
Erri eghinen dik jaun ilhainxak.
Eztik beharririk
Sabel gossiak.