Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: 拉封丹 - 1668

Translated into Chinese

Translated from (French):
Le Corbeau et le Renard

Country of origin: France

Story type: Raven with a Cheese (ATU 57)

Based on The Fox and the Crow (Aesop)

Translations

Azerbaijani - viewaligned

Basque - viewaligned

Catalan - viewaligned

Chinese - aligned

Dutch - viewaligned

English - viewaligned

German - viewaligned

Guyane Creole - viewaligned

Italian - viewaligned

Occitan / Gascon - viewaligned

Picard - viewaligned

Polish - viewaligned

Réunion Creole - viewaligned

Romanian - viewaligned

Tahitian - viewaligned

Turkish - viewaligned

Vietnamese - viewaligned


Add a translation

Adaptations

Иван Крылов (Russian) - viewaligned

乌鸦和狐狸

拉封丹

乌鸦 和 狐狸 乌鸦 先生 嘴 里 牵 着 一 块 奶酪 ,
栖息 在 一 棵 树 上 。
狐狸 先生 被 奶酪 的 香味 吸引 过 来 ,
对 乌鸦 输出 这样 一 番 话:
« 喂 , 你好, 乌鸦 先生!
你 真 漂亮 啊!
瞧 上 去 多 迷人 啊!
不 瞒 你 说 ,
如果 你的 歌声 也 像 你的 羽毛 这般 迷人 ,
那 你 不 就 成 了 林 中 之 凤 啦!»
乌鸦 先生 听 了 这 番 话 有 点 不 是 滋味 ,
为了 展示 一下 自己 美妙 的 歌喉 ,
乌鸦 张开 嘴 ,奶酪 就 掉落 在 地 。
狐狸 抓住 奶酪 说道:
« 我的 好 先生 ,请 你 记住 ,
大凡 ē 阿谀 奉承 的 人 ,
都 是 靠 à爱 听 捧场 话 的 人 而 活 的 。
这个 教训 无 一 就 值 一 块 奶酪 。»
乌鸦 先生 感到 羞愧 不已 ,对 天 发誓 ,
从 今 往后 再也不 会 上当 受骗 了 , 可惜 为 时 已 晚 。