Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Carlos Ferreira - 2002

Original version in Mirandese

Source: Cuntas que me Cuntórun

Country of origin: Portugal
  - Region: Miranda de Douro

Translations

There are no translations available for this story

Add a translation

La mulhier de l cabreiro spanhol

Carlos Ferreira

Habie un tiu spanhol que era cabreiro. Lhougo a la purmanhana fui-se culas cabras pa l termo. Nesto ampeçou a chober que dius la daba i l cabreiro molhou-se todo. L'auga nun paraba i l cabreiro bieno, anton, para casa.

Mal l cabreiro saliu culas cabras, la mulhier metiu un amigo an casa i fuise a anfilar cun el na cama. Stában alhá spetados ls dous quando s'oube bater a la puorta. La mulhier dixo pa l amigo:

- Ai Jasus me bala, quien será? Yá bou, gritou la tie.

La tie alhebantou-se i fui a la puorta a ber quien era. I dixo-le al amigo que staba cun eilha:

- Mira, se fur l miu home, anquanto bou a abrir, tu metes-te por trás la puorta de la cozina para que el nun te beia.

Al abrir la puorta, la tie bei que era l home, todo molhado i a scorrer auga por to l lhado cumo un pito.

- Ai home, que molhado benes, dixo eilha. Entra que te bou a fazer lhume i a calcer ua camisa senó inda puodes agarrar ua permonia galopante.

La tie acendiu l lhume cun uas scobas i piornos secos para fazer muito chamiço i dar un calenton buono al home. Apuis ponie la camisa po riba la lhamareda i antraba-le l aire, quedando chena assi a mode ua bexiga de cochino. Anquanto l home staba alhi amplache a calcer-se al lhume, l amigo de la mulhier cuntinaba por trás la puorta de la cozina a ber aqueilho todo. Anton la tie dixo pa l home:

- Mira home, habie ua tie que tenie un home que era cabreiro cumo tu. Un die an que el saliu culas cabras, la mulhier metiu l amigo an casa i spetouse cun el na cama. Cumo adregou a chober, l cabreiro tornou para casa i la mulhier scundiu l amigo por trás la puorta la cozina. Apuis la mulhier acendiu l lhume pa le calcer la camisa al home i fazie assi cumo you stou a fazer agora. La mulhier iba ponendo la camisa por riba l lhume, alhebantando-la i amarrando-la. I cuntinou, metendo-le la camisa caliente al home pula cabeça. Apuis, anquanto le metie la camisa al home pula cabeça, l amigo, que staba atrás la puorta la cozina, scapou-se sin que l cabreiro dira por nada. Yá bés cumo son las cousas, tal i qual cumo nós agora.

- Pus mira que buono era you para essas cousas! dixo-le l cabreiro a la mulhier, anquanto l amigo deilha se scapaba puorta fuora.