Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Aesop

Translated into Manx
  by Edward Faragher - 1901

Source: Skeealyn Aesop (nr. 02)

Based on Λέων κιὰ μῦς ἀντευεργέτης

Country of origin: Greece

Story type: The Help of the Weak (ATU 75)

Translations

Dutch - viewaligned

English - viewaligned

German - viewaligned

Manx - aligned

Raeto-Romance - viewaligned

Welsh - viewaligned


Add a translation

Adaptations

unknown author (English) - viewaligned

Jean de La Fontaine (French) - viewaligned

unknown author (Indonesian) - viewaligned

Félix María Samaniego (Spanish) - viewaligned

El León y el ratón (Spanish) - viewaligned

Yn Lion as yn Lugh

Aesop / Edward Faragher

Va lion er ny ghoostey ass e chadley liorish lugh roie harrish e eddin. Dirree eh seose ayns chorree as hare eh ee. V'eh gholl dy varroo ee, agh ren yn lugh jannoo aghin son e vioys, gra: "Myr nee oo sparail my vioys neemys son shickerys eeck oo reesht." Ren yn lion gearagh, as lhig j'ee yn raad. Dy gerrid lurg shoh va'n lion goit liorish shelgeryn as shickyrit lesh teiddyn lajerery gys y thalloo. Haink yn lugh huggey, cooinaghtyn yn choraa echey: as ren ee chaigney ny teiddyn lesh e feeacklyn, lhig da yn raad, as dooyrt ee "Va shiu craidey yn smooinaght aym do voddym chur cooney diu as cha ren shiu jerkal dy voddym eeck oo reesht son dty aigney mie. Agh nish ta shiu fakin dy vod lugh jannoo foays da lion."