Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Aesop

Translated into Manx
  by Edward Faragher - 1901

Source: Skeealyn Aesop (nr. 05)

Based on Ἀλώπηξ καὶ βότρυς

Country of origin: Greece

Story type: Fox and the Sour Grapes (ATU 59)

Translations

Armenian - viewaligned

Catalan - viewaligned

Dutch - viewaligned

English - viewaligned

German - viewaligned

Manx - aligned

Raeto-Romance - viewaligned

Sicilian - viewaligned


Add a translation

Adaptations

Jean de La Fontaine (French) - viewaligned

Phaedrus (Latin) - viewaligned

Иван Крылов (Russian) - viewaligned

Л.Н. Толстой (Russian) - viewaligned

Félix María Samaniego (Spanish) - viewaligned

unknown author (Vietnamese) - viewaligned

Yn Shynnagh as ny Berrishyn-Feeyney

Aesop / Edward Faragher

Va shynnagh neeu dy row, as fakin ee dossanyn dy berrishyn-feeyney appee, croghey voish billey-feeyney, ren ee strieu liorish ooilley e chroutyn dy gheddyn huc, gys ren ee skee ee hene ayns fardail, son cha voddagh ee roshtyn ad. Ec-y-jerrey ren ee chyndaa er-sooyl as cleayn ee hene voish e yerkalys vollit, dooyrt ee: "Ta ny berrishyn geayr, as cha vel ad appee myr va mee smooinaghtyn."