Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Georges Sylvain - 1901

Retold version in Haitian
  by Georges Sylvain - 1901

Source: Cric? Crac!

Country of origin: Haiti

Based on La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf (Jean de La Fontaine)

Translations

French - viewaligned


Add a translation

Teta qui couè li capab gros con bef

Georges Sylvain

- Cric
- Crac!
Gnou Téta qui té bô d'leau,
Gnou jou, ouè gnou gros Taureau.
Li rhélé camarad-li:
- Gadé, parié m'a vini
Gros tancou bèf cila-là:
Yo tout prend ri : Coua! coua! coua!
- "Ou pas gros con gnou zégué;
Comment pou t'a fait gonflé
Ti co ou, jouc'temps ou t'a
Capab vini grossè ça
Li dit: Eh bien, main! Gadé!
Zott va ose si cé pa vré!
Moin va rivé main pi loin,
- Calalou-crab! tranglé moin!
Li commencé enflé co:
Pesé! pésé! Et pi. Dit ato
Si moin pas gros tancou il
Pressé! Gadé moin ben! - Bichi!
Ou tro couit! Ou té doué tann
Ou mangé in pé bannann!
- Malgré tout ça zott va dit,
Moin gangnin trôpp lesprit, pou
Moin pas ouè m'apé grossi...
Là-maimn ventt Ii pété : bôouh.
- Respè tripp Ii soti dèrhô.
Et pi, lè zott ba li to
Neg'sott qui vlé fait doctè
Apr'allé chaché doulè...
Si bottin'-là trô jiss, frè,
Pito-ou rété plé-à-tè!
(Cric-Crac)