Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Pieter Nicolaas van Eyck - 1926

Translated into Persian

Translated from (Dutch):
De tuinman en de dood

Country of origin: Netherlands

Based on When Death Came to Baghdad (Fudail Ibn Ayad)

Translations

Persian - aligned

Spanish - viewaligned

Spanish - viewaligned


Add a translation

باغبان و مرگ

Pieter Nicolaas van Eyck

: از زبان شاهزاده ی ایرانی
صبحگاه باغبانم رنگ پریده و وحشت زده
با شتاب بر من وارد شد و گفت: آقا، آقا
هنگام که در بوستان مشغول چیدن گل بودم
ناگهان مرگ را در پشت سر خویش دیدم
وحشت کردم و با شتاب به هر سو گریختم
اما مرگ همه جا چون سایه به دنبالم بود
آقا، اسبی به من دهید، رخصتی تا که بگریزم
شاید پیش از تاریکی به شهر اصفهان رسم.

آنگاه که باغبانم با اسب در دورها گم شد
مرگ را در باغ درختان سدر ملاقات کردم
به او که ساکت و صبور ایستاده بود، گفتم:
چرا امروز چنین باغبانم را ترساندی؟
مرگ خندید و گفت: تهدیدی در کار نبود
که باغبان از من بترسد، تنها حیرت کردم
وقتی صبح او را اینجا مشغول کار دیدم
چون شب قصد جان او را در اصفهان داشتم.