Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Фудайл Ибн Айад - 8thC AD

Translated into Russian

Based on Kisah Nasib

Translations

Dutch - viewaligned

English - viewaligned

French - viewaligned

Indonesian - viewaligned

Italian - viewaligned

Russian - aligned

Spanish - viewaligned


Add a translation

Adaptations

Pieter Nicolaas van Eyck (Dutch) - viewaligned

William Somerset Maugham (English) - viewaligned

Jean Cocteau (French) - viewaligned

Когда смерть пришла в Багдад

Фудайл Ибн Айад

Ученик одного багдадского суфия, находясь в караван-сарае, случайно услыхал беседу двух незнакомцев, из которой понял, что один из них Ангел Смерти.
— В течение следующих трех недель я собираюсь посетить трех людей в этом городе,— сказал Ангел Смерти своему собеседнику.
Ученик был так напуган, что, стараясь оставаться незамеченным, даже затаил дыхание и просидел в своем углу не шелохнувшись, пока Ангел и его спутник не ушли. Затем он стал усиленно размышлять, как избежать возможной встречи со смертью, и пришел наконец к выводу, что, если он покинет Багдад, Ангел не сможет его забрать. Ни секунды не медля, ученик одолжил самого быстрого коня, которого только смог найти, и вихрем помчался по направлению к Самарканду, не останавливаясь ни днем, ни ночью. Между тем Ангел Смерти встретился с суфийским учителем, и они разговорились о разных людях.
— А где ваш ученик такой-то?— спросил Ангел.
— Он должен быть где-то рядом, возможно, в караван-сарае, проводит время в созерцании,— ответил суфий.
— Странно, весьма странно,— сказал Ангел,— потому что он тоже в моем списке. И здесь написано, что я смогу его взять в течение четырех недель в Самарканде и нигде больше.