Multilingual Folk Tale Database


Information

Author: Zhan de la Fonten - 1668

Translated into Albanian
  by Vedat Kokona

Original title (French):
Le Lièvre et la Tortue

Country of origin: France

Translations

Albanian - aligned


Add a translation

Lepuri dhe Breshka

Zhan de la Fonten / Vedat Kokona

Kot te vraposh me kohe per udhe po s'u nise
Lepuri dhe breshka na lane kete deshmi:
"A veme bast tha breshka se ti s'arrin tek lisi
me shpejt se une?"- Se une? A je ne terezi?
I thote kafsha kembeshpejte
-Moj ndrikull shko ne farmaci
Merr nje ilac se nuk je ne vete"
-Jam a s'jam pune per mua
A veme bast? E si thua?
Me kater hapa hopthi lepuri me nje fryme
(me ata hapa qe ben kur qente s'e kapin dot)
Lepuri tek lisi arrinte me fertyme
Por kot qe te nxitohej; lodron edhe kullot
Bile ka kohe te bej edhe nje sy gjume
Dhe breshken e le te ece cale-cale
Te ngutet ngadale
Si ta kete per nder te dal fitimtar
Ne vrap me breshken me samar?
E le te ec, kullot e ben pushim
Dhe kohen e kalon me defrim
Per bastin s'e vret mendjen, por kur sheh
Se breshka po arrinte ne vendin e caktuar
Na niset si shigjete
Lepuri kembeshpejte
Por kot se breshka bastin tani e kish fituar
"A nuk kisha te drejte-
I thote- se te vendi do arrija me pare se ti?
Shpejtesia s'te hyri ne pune
C'do te beje valle sikur si une
Ne kuriz te kishe nje shtepi?"